世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

忘れるといけないからあなたのタイミングで声をかけてって英語でなんて言うの?

レストランのバイト中にセットメニューの飲み物は、料理と一緒ではなく後で持ってきて欲しいと言われました。 For not to forget, please let me know as you like. で良いでしょうか?こちらは店員なのでなるべく丁寧な表現で伝えたいです。
male user icon
Hiroさん
2024/01/28 23:00
date icon
good icon

2

pv icon

747

回答
  • Sure, let me know when you want it.

ご質問ありがとうございます。 ・「Sure, let me know when you want it.」 (意味) もちろんです。[必要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32984/)な時教えてください。 ・「 I might forget it so can let me know when you want it just in case?」 (意味) 忘れてしまうかもしれないので一応必要な時教えてくれますか。 <例文>I don't think I want dessert right now. Can I have it later?// Sure, let me know when you want it. <訳> 今デザート食べたくないかもしれません。後で食べてもいいですか?//もちろんです。必要な時教えてください。 参考になれば幸いです。
回答
  • Certainly! Please let me know when you'd like your drink.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 Certainly! Please let me know when you'd like your drink. とすると、『かしこまりました。お飲み物が欲しいときに教えて下さい。』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ certainly [かしこまりました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6403/)、確実に、確かに、必ず 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

747

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:747

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら