I took apart a pen I just bought but then I couldn't put it back together.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI took apart a pen I just bought but then I couldn't put it back together.
「買ったばかりのボールペンを分解したら、元に戻せなくなった」
ペンを分解すると言う場合、to take apart を使って言うのが自然で良いでしょう。
to disassemble とも言えますが、ちょっとかたい言い方です。
「元に戻す」は to put ... back together と言えます。to get it back とも言えます。
ご参考まで!
I took it apart and now I can't put it back together.
I took it apart and now I can't put it back together.
I took it to pieces, but I couldn't reassemble it.
「分解したけれど、元に戻せなくなってしまった」
・take apart / take to pieces「分解する、バラバラにする」
部品を一つ一つ外していく動作を指します。ボールペンのように、いくつかのパーツで構成されているものをバラす際によく使われる表現です。