回復って英語でなんて言うの?
元の通りにもどることです。
病気がよくなってきたら、「病気が回復する」と表現します。
回答
-
recovery
-
recover
回復は英語で recovery と言います。名詞です。回復の動詞は recover になります。
例)
彼の回復は長かった
His recovery was long
[病気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31156/)が回復する
recover from a disease
[体](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59157/)がまだ回復していない
My body still hasn't recovered
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I am getting better.
こんにちは。
回復したは
get better
much better
なので
I am getting better.
[元気になってきた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73111/)よ。
の表現で。
宜しくお願いします。
回答
-
recover
-
get better
-
get well
「回復」という言葉を英語で表すと、「recover」と「get better」または「get well」という言葉を使っても良いと考えました。例えば、「recover from an illness」と「get better from a surgery」と「get well after the flu」と言っても良いと考えました。「Illness」は「病気」という意味があって、「 surgery」は「手術」という意味があります。「flu」は「インフルエンザ」です。「お大事に」という表現を伝えたい場合、「I hope you recover.」と「I hope you get better.」と「I hope you get well.」と言っても良いです。
回答
-
recover
-
recovery
「回復する」は英語で「recover」といいます。名詞の場合には「recovery」になります。
「病気が回復する」= 「recover from illness」や「get better after an illness」
I have recovered from my illness.
(私は病気から回復しました。)
She has recovered from a major injury.
(彼女は大怪我から回復しました。)
He hasn’t recovered after the shock of a break-up.
(彼は失恋のショックから回復していない。)
回答
-
To get better
-
To recover
「回復する」のは英語で色々な表現があります。一番使いやすいのは「to get better」です。「よくなる」や「元気になる」みたいな意味です。例えば、
After taking this medicine, I've been getting better.
この薬を飲んだ後、回復していた。
I've rested for 2 weeks but haven't gotten better.
2週間休んだけど、回復していない。
又は「to recover」も言えます。これは上記と同じ意味ですが、もっと真面目なイメージがあります。例えば、
She's recovering from a terrible car accident.
彼女はひどい事故から回復中です。
He's recovering from surgery now.
彼は今手術から回復中です。
回答
-
My knee is getting better.
-
Are you feeling better?
-
Is your stomach better?
「回復」は「better」などを使って表すことができます。
「better」は、形容詞の「well」と「good」の比較級です。
形容詞の「well」には「体の調子が良い」という意味があります。
【例】
My knee is getting better.
→膝は回復しています。
My back is getting better.
→腰は回復しています。
How's your back?
→腰の調子はどう。
Are you feeling better?
→良くなりましたか。
Is your stomach better?
→おなかは良くなったかな。
ご質問ありがとうございました。
回答
-
I'm doing better now. / I'm doing well now.
-
I'm making a swift recovery.
-
I'm getting better.
一般的に言えば 回復 は英語で recovery です。けど、この場合、別の言い方はもっと適切です。
I'm as good as new. 完全に回復しました。
I'm back to normal. 普通の状態に戻りました。
I'm on the mend. 病気がよくなっている。
回答
-
recover
-
recovery
ご質問ありがとうございます。
回復 は英語で recovery と訳出します。
回復する は to recover です。
他の言い方は
よくなる to get better
元気になる to feel better
例えば
回復は時間の問題だね。
Recovery is just a matter of time.
彼はまだ病気が回復しなさそうだね
Seems like he still hasn't recovered from his sickness.
回復の望みはあるにしても、ほんの小ししかない。
There is little, if any, hope of recovery.
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Getting better
-
Recovering
回復はrecoveryといいます。
風邪ひいた時、回復は”recovering”か”getting better”です。
病気を回復する
Recovering from sickness
Getting better after an illness
早く回復して
Please get better soon
Get well soon
Hurry up and recover
回答
-
Recovery
「回復」が英語で「recovery」と言います。
例文:
病気が回復する ー Recover from illness
その患者は回復が早い ー The patient is making a quick recovery.
早いご回復をお祈りしています ー I wish you a speedy recovery.
参考になれば嬉しいです。
回答
-
I recovered from my illness after a night of sleep.
-
This winter, sales were low but spring brought a recovery of new customers to our stores.
回復 restore, improve, recover
一晩寝た後、病気から回復しました。
I recovered from my illness after a night of sleep.
この冬、売り上げは低かったが、
春は店舗への新規顧客の回復をもたらした。
This winter, sales were low but spring brought a
recovery of new customers to our stores.
回復の反対:再発 relapse, to end or return to a previous state
運転免許証が再発したので、新しいものが必要です。
My driver's license relapsed, I need a new one.
事故の後、私の病気は再発し、以前よりも気分が悪くなりました。
After the accident, my illness relapsed and I feel
worse than before.