質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
おおまかな内容は理解しているって英語でなんて言うの?
レッスンで長文を読んだ時に、内容は理解しているかと聞かれました。細かいニュアンスや、単語の意味などは把握できていなかったですが、全体的に大まかな内容は理解していると伝えたい場合、どのような言い方が適切ですか?
Hiroさん
2024/02/10 08:59
4
1071
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2024/02/15 04:04
回答
I roughly understood it.
I got the gist of it.
I understood it for the most part.
この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI roughly understood it. 「それを大まかに理解しました」 roughly「おおまかに」 ーI got the gist of it. 「それの要点は得ました」 to get a gist of ...「…の要点を得る」 ーI understood it for the most part. 「それのほとんどは理解しました」 for the most part「大部分は・ほとんどは」 ご参考まで!
役に立った
4
4
1071
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
概要って英語でなんて言うの?
私の理解は合ってますか? って英語でなんて言うの?
話した内容を後で確認したいのでメールでも詳細を送ってって英語でなんて言うの?
大事な事なので2回言いますって英語でなんて言うの?
理解度が低いって英語でなんて言うの?
やってることは簡単だけど問題文が難しいって英語でなんて言うの?
理解があいまいですって英語でなんて言うの?
自信はないのですがって英語でなんて言うの?
まだ、内容の理解ができていないって英語でなんて言うの?
日本語で説明してくれていいですよって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
4
PV:
1071
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Yuya J. Kato
回答数:
86
2
Paul
回答数:
76
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
39
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Yuya J. Kato
回答数:
370
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
304
3
Paul
回答数:
303
TE
回答数:
270
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
6
1
Paul
回答数:
18387
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8378
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら