Animals are born continuously, so there is no end to trying to save them all.
ご質問ありがとうございます。
・「Animals are born continuously, so there is no end to trying to save them all.」
(意味) 動物はどんどん生まれるので全て助けようとしてもきりがない。
<例文>Animals are born continuously, so there is no end to trying to save them all. There's truly no end to it.
<訳>動物はどんどん生まれるので全て助けようとしてもきりがない。本当にキリがないよ。
参考になれば幸いです。
Animals are constantly being born, and trying to save them all is a never-ending job.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
例えば、
Animals are constantly being born, and trying to save them all is a never-ending job.
とすると、『[動物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34388/)はどんどん生まれるので全て助けようとしてもきりがない』となります。
『きりがないをどう表現したら良いですか?』については、きりがないは、終わりがないということなので、never-ending や、endless などを使って表現できます。
参考になれば幸いです。