I had to drive to work even though it was raining cats and dogs.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI drove to work in the pouring rain.
「土砂降りの中会社まで運転した」
in the pouring rain で「土砂降りの中」
ーI had to drive to work even though it was raining cats and dogs.
「土砂降りだったが、会社まで運転しないといけなかった」
to rain cats and dogs「土砂降りに降る」というフレーズもあります。
ご参考まで!
It was pouring out but I had to drive to my office.
ご質問ありがとうございます。
・「I had to drive to my company in the pouring rain.」
「It was pouring out but I had to drive to my office.」
(意味) [どしゃぶり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63175/)の中、会社まで運転して行きました
<例文>It was pouring out but I had to drive to my office. I hate driving in the rain.
<訳>どしゃぶりの中、会社まで運転して行きました。 雨の中運転するのは大嫌いです。
参考になれば幸いです。