運転中なので後で電話しますって英語でなんて言うの?

運転中に電話があったとき
default user icon
nobuさん
2018/10/29 22:21
date icon
good icon

3

pv icon

9627

回答
  • I'm in the middle of driving so I'll call back later

    play icon

○○中と言いたい場合は I'm in the middle of _ _ という
表現を使うと良いです。
回答
  • I’m driving a car right now so I’ll call you back later.

    play icon

I’m driving a car right now so I’ll call you back later.

現在進行形を使って、今まさにその途中だと伝えることができます。right now はいれなくてもいいのですが、「今まさに」と入れることで更に強調されます。
回答
  • I'm behind the wheel now. Let me call you later.

    play icon

behind~=「~の後ろ」
wheel=「車のハンドル」
be behind the wheel=「ハンドルの後ろにいる=運転中」

let me~=「~させてください」
I'm behind the wheel now. Let me call you later.
「今私は運転中です。 後で私からあなたに電話させてください」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • I'm driving right now, I'll call you back.

    play icon

  • I'll call you back. I'm driving.

    play icon

こんにちは。
様々な表現の仕方があると思いますが、例えば下記のような言い方はいかがでしょうか:

・I'm driving right now, I'll call you back.
今運転中です、あとで掛け直します。

・I'll call you back. I'm driving.
あとで掛け直します。今は運転中です。

call you back で「掛け直す」と表現することができます。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

9627

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:9627

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら