感動したという意味で使う「心に刺さる」なら次のような言い方をすると良いでしょう。
ーto resonate in one's heart
ーto be moved
例:
Her words really resonated in my heart.
「彼女の言葉はとても心に刺さった」=「心に響いた・感動した」
I was moved by what she said.
「彼女の言ったことが心に刺さった」=「心を動かされた・感動した」
「心に刺さる」は、ネガティブな意味でも使われるので、その場合は次のような言い方ができます。
ーHis remarks really pierced my heart.
「彼の発言は私の心に刺さった」
ご参考まで!