特殊な状況ですけど、
ゲッシュタルト崩壊みたいな状況で
見慣れてるはずのある漢字をよくよくじっと見てる時に、
”あれ、こんなんだったっけ?”,
"こんなんじゃなかった気がする”
を英語でなんと言うのかなって疑問に思いました😅
I feel like It wasn't like this って表現しか思いつかなくて、、
他にもあれば教えてください
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Wait, was it like this? I have a feeling that it's not.
とすると、『[あれ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72933/)、こんなんだったっけ?違う気がする。。。』というような口語的な表現ができます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
have a feeling that という気・感じ・予感がする
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「I feel like it looks a little different. 」
(意味) ちょっと違うように見える気がする。
<例文>I feel like it looks a little different. Are you sure this is right?
<訳>ちょっと違うように見える気がする。本当にこれであってる?
参考になれば幸いです。