日常会話です。
私は近くに人がいると気が散ってしまいます。こんな私はどこか変なのかな?と友達に言っている場面です。どこか変なのかな? 変じゃないよね、という答えをちょっと期待している、というニュアンスです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI get distracted when there are people close by.
「近くに人がいると気が散る」
to get distracted で「気が散る」
ーI have trouble focusing when there are people near me.
「近くに人がいると集中できない」
to have trouble focusing で「集中するのが困難である」
ーDo you think there is something wrong with me?
「私はどこか変なのかな?」
ーIs there something strange about me?
「私って変わってるのかな?」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「Is it odd that I lose focus when there are people around?」
(意味) 近くに人がいると気が散ってしまう私はどこか変なのかな
<例文>Is it odd that I lose focus when there are people around?// I don't think so.
<訳>近くに人がいると気が散ってしまう私はどこか変なのかな。//そう思わないよ。
参考になれば幸いです。