I didn't order an Americano, I ordered a cafe latte.
この文を強調構文を使って言うなら、次のような言い方ができますが、とても不自然でネイティブはこのような言い方はしないです。
ーIt wasn't an Americano that I ordered, it was a cafe latte.
「私が注文したのはアメリカーノではなくカフェラテです」
この場合、次のように言うのが自然ですよ。
ーI didn't order an Americano, I ordered a cafe latte.
「私が注文したのはアメリカーノではなくカフェラテです」
ご参考まで!
I didn't order an Americano; I ordered a café latte.
ご質問ありがとうございます。
・「I didn't order an Americano; I ordered a café latte.」
(意味) 私が注文したのはアメリカ―ノじなくて、カフェラテです。
<例文>I didn't order an Americano; I ordered a café latte.// Sorry about that.
<訳>私が注文したのはアメリカ―ノじなくて、カフェラテです。//すみません。
参考になれば幸いです。