夜行性に、昼間の仕事はつらいって英語でなんて言うの?

夜行性なのでとても昼が眠いです
female user icon
AOIさん
2016/10/05 17:21
date icon
good icon

3

pv icon

4443

回答
  • A daytime job is tough for a night person.

    play icon

  • I'm a night person, so a daytime job is tough.

    play icon

「夜行性に、昼間の仕事はつらい」は2つの言い方を紹介します:
(1) A daytime job is tough for a night person.
(2) I'm a night person, so a daytime job is tough.

daytime = 昼間の
tough = つらい
「夜行性」は英語でnocturnalですが、その言葉は基本的に動物の説明に使います。
night personは「夜型人間、夜勤の人」という意味です。
ちなみに、night personの逆はday personとなります。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • Night owls have a hard time working day jobs.

    play icon

  • It’s difficult for a night owl to work during the day.

    play icon

  • I'm a night owl, so I get sleepy in the afternoons.

    play icon

「owl」は「ふくろう」と言う動物なんですが、「night owl」は人を話す時に使われる表現です。どんな人かと言うと、「ふくろうみたに一晩中寝なくて活動する」人です。つまり、「夜行性」と言う性格です。

ちなみに、「night owl」の逆に「夜に寝て朝早く起きて元気だ」と言うような人は「early bird」と言います。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

4443

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4443

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら