He doesn't mean any ill will, but he has a harsh attitude towards others.
He's not trying to be mean, but he's a little hard on others.
この場合、次のような言い方ができます。
ーHe doesn't mean any ill will, but he has a harsh attitude towards others.
「彼は悪意はないけれど、人当たりがきつい」
ill will「悪意」
to have a harsh attitude towards others で「人当たりがきつい」
ーHe's not trying to be mean, but he's a little hard on others.
「彼は意地悪くしているわけではないが、他人に少しきつい」
to be hard on others で「他人にきつい・つらく当たる」
ご参考まで!
He's not trying to be mean, but he can come off as harsh sometimes.
ご質問ありがとうございます。
・「He's not trying to be mean, but he can come off as harsh sometimes.」
(意味) 彼は悪意はないけど、人当たりがきつい
<例文>He's not trying to be mean, but he can come off as harsh sometimes. I think he's a really nice person.
<訳>彼は悪意はないけど、人当たりがきつい。 私は彼がとてもいい人だと思う。
参考になれば幸いです。