世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「あんまり連絡が無かったから、本当は寂しかった」って英語でなんて言うの?

彼氏が海外出張に行っています。 ・仕事お疲れ様、大変だったね ・あんまり連絡が来なかったから本当は寂しかったよ ・私のこと忘れちゃったのかと思ってしまった と英語で言いたいです
default user icon
harukakanataさん
2024/03/19 16:39
date icon
good icon

0

pv icon

694

回答
  • You must be tired from your business trip.

  • I didn't hear much from you. I missed you more than you know.

  • I thought you might have forgotten about me.

この場合、次のように言えますよ。 ーYou must be tired from your business trip. 「あなたは出張で疲れたに違いない」=「出張お疲れ様」 英語では「お疲れ様」という決まった言い方がないので、このように言うと良いでしょう。 ーI didn't hear much from you. I missed you more than you know. 「あなたからあまり連絡がなくて、あなたが思っているより私は寂しかったんだよ」 ーI thought you might have forgotten about me. 「あなたは私のことを忘れてしまったかもと思った」 ご参考まで!
回答
  • I felt lonely because I didn't hear from you much.

  • I started to wonder if you had forgotten about me.

ご質問ありがとうございます。 ・「I felt lonely because I didn't hear from you much. I started to wonder if you had forgotten about me.」 
(意味) あんまり連絡が無かったから、本当は寂しかった。私のこと忘れちゃったのかと思ってしまった。 <例文>I felt lonely because I didn't hear from you much. I started to wonder if you had forgotten about me. I'm so glad you're back. <訳>あんまり連絡が無かったから、本当は寂しかった。私のこと忘れちゃったのかと思ってしまった。帰ってきてくれて嬉しい。 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

694

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:694

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー