世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

真面目に返事したいからまた後で送るねって英語でなんて言うの?

チャットしてる相手の話が面白くてちゃんとそれについて返事したいけど今出かけるところなんです。
default user icon
Akiさん
2024/03/31 09:08
date icon
good icon

5

pv icon

531

回答
  • I'm actually about to leave. I want to give a proper reply, so I'll send it later.

ご質問ありがとうございます。 ・「I'm actually about to leave. I want to give a proper reply, so I'll send it later.」 
(意味) 今出かけるところなんです。真面目に返事したいからまた後で送るね。 <例文>I'm actually about to leave. I want to give a proper reply, so I'll send it later.// Okay. Thanks! <訳>今出かけるところなんです。真面目に返事したいからまた後で送るね。//オッケー。ありがとう! 参考になれば幸いです。
回答
  • I'd like to give you a proper answer, but I have to go somewhere now, so let me get back to you later.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI'd like to give you a proper answer, but I have to go somewhere now, so let me get back to you later. 「ちゃんと返事をしたいけど、今から出かけないといけないから、後で(返事を)送るね」 to give someone a proper answer で「人にきちんとした回答・返事をする」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

531

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:531

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー