この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI heard someone say talking to myself is a good way to learn English, so I tried it, but suddenly the words weren't coming out anymore.
「独り言を言うのは英語学習に良いと聞いたので試してみたら、急に独り言が出なくなった」
to talk to oneself で「独り言を言う」
Suddenly the words weren't coming out anymore.「急に言葉(独り言)が何も出てこなくなった」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I've suddenly stopped talking to myself.」
(意味) 急に独り言が出なくなった
<例文>I've suddenly stopped talking to myself after I realized I do it a lot.
<訳>独り言をたくさんすることに気づいてから急に独り言が出なくなった。
参考になれば幸いです。