My English is so poor, I have no idea what you just said. Can you say it one more time slowly?
I have no clue what you just said to me. Could you repeat it, but more slowly this time?
自虐的に言うなら、次のような言い方ができますよ。
ーMy English is so poor, I have no idea what you just said. Can you say it one more time slowly?
「英語が下手すぎて今あなたが何て言ったか全くわからなかったよ。もう一度ゆっくり言ってくれない?」
ーI have no clue what you just said to me. Could you repeat it, but more slowly this time?
「今私に何て言ったか全然わからなかったよ。今回はもっとゆっくり、もう一度言ってくれないかな?」
ご参考まで!
I couldn't quite catch what you said. Could you say that again, slowly?
ご質問ありがとうございます。
・「I couldn't quite catch what you said. Could you say that again, slowly?」
(意味) 貴方の英語を聞き取ることができなかったよ。もう一度ゆっくり話してくれない?
<例文>Sorry, I couldn't quite catch what you said. Could you say that again, slowly? // Sure.
<訳>すみません、貴方の英語を聞き取ることができなかったよ。もう一度ゆっくり話してくれない?//いいよ。
参考になれば幸いです。