「気持ちを立て直す」は英語で次のように言えます。
ーto pull oneself together
例:
I was feeling down last week, but I pulled myself together today, and I was able to get my work done with a positive attitude.
「先週気分が落ち込んでいたが、今日は気持ちを立て直して、前向きに仕事をできた」
to get one's work done で「仕事を終える・片付ける」
ご参考まで!
Despite feeling down last week, I managed to work with a positive mindset.
ご質問ありがとうございます。
・「Despite feeling down last week, I managed to work with a positive mindset.」
(意味) 先週は気分が落ち込んでいたけど、今日は気持ちを立て直して前向きに仕事に取り組むことができた。
<例文>Despite feeling down last week, I managed to work with a positive mindset. // That's wonderful!
<訳>先週は気分が落ち込んでいたけど、今日は気持ちを立て直して前向きに仕事に取り組むことができた。//それは素晴らしいですね!
参考になれば幸いです。