世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ぶつからないようにね!気をつけて!って英語でなんて言うの?

子供達が数人で走り回っています。ぶつからないようにね!気をつけて!とか、ハサミを使っていて、手を切らないようにね!気をつけて!とか、階段を急いで降りていて、滑らないようにね!気をつけて!とかそれぞれの気をつけて!を教えて下さい。
default user icon
kateさん
2024/04/25 23:43
date icon
good icon

3

pv icon

690

回答
  • Don't run into each other.

  • Try not to bump into each other and get hurt.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーDon't run into each other. 「(互いに)ぶつからないでね」 ーTry not to bump into each other and get hurt. 「(互いに)ぶつかって怪我しないようにね」 ハサミを使っていて ーBe careful not to cut your hand. 「手を切らないよう気をつけてね」 階段を急いで降りていて ーBe careful not to slip on the stairs. 「階段で滑らないよう気をつけてね」 ご参考まで!
回答
  • The ground is slippery, so be careful.

  • Be careful.

ご質問ありがとうございます。 ・「The ground is slippery, so be careful.」 
(意味) 床が滑りやすいから気をつけてね。 ・「Be careful.」 
(意味) 気をつけてね。 <例文>The ground is slippery, so be careful kids. <訳>子供達、 床が滑りやすいから気をつけてね。 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

690

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:690

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー