世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

間をあけて広がってって英語でなんて言うの?

ダンスをするときにぶつからないように広がります
default user icon
( NO NAME )
2017/03/06 10:16
date icon
good icon

16

pv icon

8774

回答
  • Spread out and make some space.

  • Spread out and make plenty of room.

  • I want you to make enough space that you won't bump into someone when you move.

ダンスのときの指示なので、英訳1・2のように端的に言えるといいでしょう。 spread out で「広がる」、make space/roomで「スペースをつくる」という意味です。 plenty of ...は「十分な…」ということ。 もっと説明的に言いたければ、英訳3を参考にしてください。 「動くときに他の人とぶつからないように十分スペースをあけてください」という意味です。 bump into ...は「…にぶつかる」。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
2017/03/10 19:21
date icon
回答
  • Spread out.

「広がって」は、spread outといいます。 Can you spread out a little bit so you have enough space to lie down? (横になれるスペースができるように少し広がってください) Please spread out so you have enough room to do stretches. (ストレッチできる空間ができるよう広がってください)
good icon

16

pv icon

8774

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:8774

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら