I feel like crying quite often and I think it might be related to my age.
I tend to cry a lot and I think it's because I'm getting old.
この場合、次のように言うと良いと思います。
ーI feel like crying quite often and I think it might be related to my age.
「しょっちゅう泣きたくなるのは歳の関係かもしれない」=「歳のせいかよく泣きそうになる」
ーI tend to cry a lot and I think it's because I'm getting old.
「よく泣く傾向になるのは歳をとってきているからだと思う」=「歳のせいでよく泣きそうになる」
ご参考まで!
I feel more emotional and cry easily now that I'm older.
ご質問ありがとうございます。
・「I feel more emotional and cry easily now that I'm older.」
(意味) 年をとると感情的になって涙腺がゆるくなる気がします。
<例文>I feel more emotional and cry easily now that I'm older. I cried last night after watching a movie.
<訳>年をとると感情的になって涙腺がゆるくなる気がします。昨晩は映画を見て泣きました。
参考になれば幸いです。