Make sure you don't tell me/him/her/them at the last minute
Make sure you inform (相手) well in advance
Make sure you don't tell me/him/her/them at the last minute
「me/him/her/them」の部分は相手が誰かによって変わってきます。
「Make sure」という表現は念押ししたり、気をつけて欲しい時などに使います。
「at the last minute」が「ギリギリ」を意味します。
Make sure you inform (相手) well in advance
逆に、こちらは「相手に早めに伝えてね」という否定文を使わずにやってほしい事を直接伝える言い方です。
「inform」は「伝える、お知らせする」という丁寧な言い方なので、ビジネスシーンではよく使われます。
Try not to work solely based on your own schedule.
Don't forget that other people have plans as well.
ご質問ありがとうございます。
・「Try not to work solely based on your own schedule. Don't forget that other people have plans as well.」
(意味) 自分都合で仕事しないようにして。他の人も予定があるんだよ。
・plan 予定
・forget 忘れる
参考になれば幸いです。