I have a mole on my earlobe that looks like a piercing hole, which can confuse people.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I have a mole on my earlobe that looks like a piercing hole, which can confuse people.
とすると、『私は耳たぶにホクロがあるから[ピアス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46747/)の穴みたいで紛らわしい』と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
confusing 混乱させるような、紛らわしい
confuse 混乱させる、困惑させる、戸惑わせる
参考になれば幸いです。
I have a mole on my earlobe, and it looks like I pierced my ears.
ご質問ありがとうございます。
・「I have a mole on my earlobe, and it looks like I pierced my ears.」
(意味) 耳たぶにホクロがあるからピアスの穴みたい
<例文>I have a mole on my earlobe, and it looks like I pierced my ears. It can be a little confusing.
<訳>耳たぶにホクロがあるからピアスの穴みたい。ちょっと紛らわしい。
参考になれば幸いです。