「子どものころはよくシャボン玉遊びをしました」って英語でなんて言うの?

子供の時は
よくやっていました。
default user icon
Manaさん
2016/10/10 13:07
date icon
good icon

24

pv icon

12507

回答
  • I used to blow bubbles when I was a child.

    play icon

  • I loved blowing bubbles as a child.

    play icon

「シャボン玉遊びをする」、「シャボン玉を飛ばす」は blow bubbles です。

「子どものころ」は when I was a child, when I was a kid, as a child, in my childhood などという言い方があります。

I used to blow bubbles when I was a child.
子どものころ、よくシャボン玉をしたものだ。
- used to (動詞の原型)= かつて~したものだ、という過去の習慣を表します。

I loved blowing bubbles as a child.
子どものころ、シャボン玉遊びが大好きだった。
- 「大好きだった」という意味の loved を使えば、「よくやった」ということまで伝わります。loved の代わりに enjoyed も使えます。
回答
  • I always played with soap bubbles as a kid.

    play icon

  • I liked playing with soap bubbles when I was a kid.

    play icon

  • I used to play with soap bubbles when I was a kid.

    play icon

「シャボン玉」は soap bubbles と言います。
play with ...は「…で遊ぶ」、used to ...は「昔は…していた」という意味です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

24

pv icon

12507

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:12507

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら