子どもが雪遊びをして全身びちょびちょになって帰ってきましたって英語でなんて言うの?

レッスン中に、子どもが雪遊びをして全身びちょびちょになって帰ってきました。的確に伝える表現はあるのでしょうか。
default user icon
Arataさん
2020/03/29 16:30
date icon
good icon

4

pv icon

1690

回答
  • The kids returned home soaking wet from head to toe from playing in the snow.

    play icon

子ども the kids/the children
雪遊び playing in the snow
全身 from head to toe
びちょびちょ soaking wet/drenched
帰ってきました returned home/got home

これは的確な言い方になると思います。

soaking wet の代わりに drenched も言えますね。

参考になれば幸いです。
回答
  • My children came home soaking wet because they were playing in the snow.

    play icon

  • They got wet after playing with snow.

    play icon

1)’ 私の子供たちは雪で遊んでいたのでびしょぬれで家に帰ってきました’

びちょびちょは、soaked wet びしょぬれ
wet だけだと、ぬれた→雨でぬれたという感じ
soaked は、大雨や台風などで、全身びしょぬれになった感じ 
雪遊びは、playing with snow

2)’彼らは雪で遊んだあとぬれた’
good icon

4

pv icon

1690

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1690

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら