世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

電車の中で大きな声でしゃべる人、まじムカつくって英語でなんて言うの?

日常会話です
default user icon
Tomokoさん
2024/06/05 23:59
date icon
good icon

0

pv icon

217

回答
  • People who talk in a loud voice on the train really get on my nerves.

  • People who talk really loud on the train get under my skin.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーPeople who talk in a loud voice on the train really get on my nerves. 「電車で大きな声で話す人はすごくムカつく」 to get on someone's nerves で「人をイライラさせる」 ーPeople who talk really loud on the train get under my skin. 「電車で大きな声で話す人はムカつく」 to get under someone's skin で「人をイライラさせる」とも言えます。 ご参考まで!
回答
  • People who talk loudly on trains are annoying.

ご質問ありがとうございます。 ・「People who talk loudly on trains are annoying.」 
(意味) 電車の中で大きな声でしゃべる人はむかつく。 <例文>People who talk loudly on trains are annoying. I hope they quiet down. <訳>電車の中で大きな声でしゃべる人はむかつく。静かになって欲しい。 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

217

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:217

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー