世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

カーブが続きます 揺れます ご注意くださいって英語でなんて言うの?

バスの運転手です。お客様に注意喚起したいです。
default user icon
katuyaさん
2024/06/15 15:35
date icon
good icon

2

pv icon

286

回答
  • There are several sharp turns ahead. The bus might move around a little, so please hang on.

この場合、次のような言い方が自然で良いかなと思います。 ーThere are several sharp turns ahead. The bus might move around a little, so please hang on. 「この先急なカーブが続きます。バスが揺れるかもしれませんので、ご注意ください」 カーブは turns を使うと良いでしょう。 to move around で「揺れる」 ご参考まで!
回答
  • The road has sharp turns and is bumpy. Please be careful.

ご質問ありがとうございます。 ・「The road has sharp turns and is bumpy. Please be careful. 」 
(意味) カーブが続き、揺れます。ご注意ください。 <例文>The road has sharp turns and is bumpy. Please be careful and wear your seatbelt. <訳>カーブが続き、揺れます。ご注意ください。シートベルトをしてください。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

286

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:286

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー