世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

船が揺れたときの衝撃で、彼は海に投げ出されたって英語でなんて言うの?

「船が揺れたときの衝撃で、彼は海に投げ出された」と英語で言いたいです。
default user icon
Arisaさん
2024/07/26 23:54
date icon
good icon

2

pv icon

186

回答
  • He was thrown into the sea as the ship rocked.

ご質問ありがとうございます。 ・「He was thrown into the sea as the ship rocked. 」 
(意味) 船が揺れたときの衝撃で、彼は海に投げ出された <例文>He was thrown into the sea as the ship rocked. He's okay though. <訳>船が揺れたときの衝撃で、彼は海に投げ出された。大丈夫だけどね。 参考になれば幸いです。
回答
  • He was thrown overboard due to the impact of the waves.

  • He was tossed into the sea because the ship was rocked so hard in the waves.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーHe was thrown overboard due to the impact of the waves. 「彼は、波の衝撃で船外に投げ出された」 to be thrown overboard で「船外に投げ出される」 ーHe was tossed into the sea because the ship was rocked so hard in the waves. 「波で船が激しく揺れたので、彼は海に投げ出された」 to be tossed into the sea で「海に投げ出される」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

186

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:186

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー