I enjoy talking with people with similar values and interests as me
I enjoy talking with people with similar values and interests as me =私と価値観と思考が似ている人と話すのは楽しい
価値観 = values
思考 = interests
”interests”は「趣味」と言う意味もあります。
similar =似ている
It's nice to talk to someone who has the same sense of values.
「価値観」
→"sense of values"
→"feeling of values"
残念ながら日本語ほどコンパクトではありませんが訳としては一般的です。それを踏まえて部分に分けて訳すと
「価値観が合う人」
→"someone who has the same sense of values"
「と話すのは」
→"to talk to"
「楽しいです」
→"it's nice"
しいて言えば上述の英語表現二つは元の日本語に比べ「倫理」に寄った価値観を示すニュアンスがあるため気を付けてください。