世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

軍国主義を悪の象徴のとして認識している節があるって英語でなんて言うの?

「ほとんどの日本人はファシズムやナチズム、日本の軍国主義の違いをあまり意識せず、悪の象徴のとして認識している節がある」 悪の象徴 を直訳するとSymbol of evil で良さそうですが、小説における悪魔やゲームのラスボスを連想しそうなので、「間違っているもの、批判されるべきもの、平和を否定するもの」という意味合いの言い回しはありますでしょうか?
default user icon
Hiroさん
2024/08/15 01:32
date icon
good icon

1

pv icon

100

回答
  • Many Japanese people tend to see militarism, along with fascism and Nazism, as inherently negative and something to be condemned, without fully differentiating between them.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Many Japanese people tend to see militarism, along with fascism and Nazism, as inherently negative and something to be condemned, without fully differentiating between them. とすると、『ほとんどの日本人は[ファシズム](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/77067/)やナチズム、日本の軍国主義の違いをあまり意識せず、本質的に悪いものとして認識している節がある』と言えます。こうすると、ご質問にある表現を使わずに伝えられます。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

100

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:100

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー