世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

暑さにうんざりをって英語でなんて言うの?

" bored to death"を使う時なんですが、暑さや湿気についてうんざりと言う時はwithですか byですか?with this heat and humidity?or by this heat and humidity? withと byの使い分けが知りたいです。
female user icon
sasaさん
2024/08/16 10:05
date icon
good icon

2

pv icon

512

回答
  • I'm bored to death with this heat and humidity.

  • I've had more than enough of this nasty heat.

この場合、I'm bored to death by ... とは言わないですが、with を使って言うことはできます。 ーI'm bored to death with this heat and humidity. 「この暑さと湿気にうんざりだ」 または次のような言い方もできます。 ーI've had more than enough of this nasty heat. 「このひどい暑さにうんざりだ」 ご参考まで!
回答
  • I'm tired of this heat and humidity.

ご質問ありがとうございます。 ・「I'm tired of this heat and humidity.」 
(意味) もうこの暑さや湿気にうんざりだ。 <例文>I'm tired of this heat and humidity. I hate summer. <訳>もうこの暑さや湿気にうんざりだ。夏が大嫌い。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

512

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:512

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー