世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

見かけどおりの人じゃないって英語でなんて言うの?

大人しそうに見えるのに勝気だった とか、パッと見や初対面の印象と違う場合があると思うのですが どのように言えるでしょうか。「見かけどおりの人じゃないとは思っていた」は I thought that she is not what she seems とかでいいのでしょうか。
default user icon
Aliceさん
2024/09/26 03:05
date icon
good icon

3

pv icon

80

回答
  • I didn't think she was what she appeared to be.

  • I knew she was different than how she presented herself to people.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI didn't think she was what she appeared to be. 「彼女は見かけ通りの人じゃないと思った」 to appear で「〜のように見える」 ーI knew she was different than how she presented herself to people. 「私は彼女がみんなに見せている姿とは異なることを知っていた」=「彼女は見かけどおりの人じゃない」 to present で「見せる・示す」 ご参考まで!
回答
  • I thought she wasn’t the way she looked.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。ご質問にある言い方でも伝わります。その他にも例えば、 I thought she wasn’t the way she looked. とすると、『彼女は[見かけ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11725/)どおりの人じゃないとは思っていた』と言えます。 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

80

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:80

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー