世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その子はいたずらばかりするって英語でなんて言うの?

【その子はいたずら好きで、いたずらばかりする。いたずらっ子です。】ってなんで言いますか?

naughty を使うのは不自然でしょうか?

default user icon
Erikoさん
2024/10/10 08:05
date icon
good icon

2

pv icon

311

回答
  • He's always getting into mischief. He is such a rascal.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

ご質問について、文脈によっては別の意味なってしまうこともありますが、基本的には不自然ではありません。その他にも、

He's always getting into mischief. He is such a rascal.
とすると、『その子はいたずら好きで、いたずらばかりする。いたずらっ子です。』と言えます。

役に立ちそうな単語とフレーズ
rascal いたずら好きな人、わんぱく小僧

参考になれば幸いです。

回答
  • He's always such a naughty little boy.

  • He's always getting into trouble, he's such a bad boy.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーHe's always such a naughty little boy.
「彼はいつもすごくいたずらっ子だ」
naughty で「いたずら好きな・わんぱくな」

ーHe's always getting into trouble, he's such a bad boy.
「彼はいつもいたずらをして、すごくいたずらっ子だ」

ご参考まで!

good icon

2

pv icon

311

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:311

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー