「おすすめのフォトスポットは1枚目の写真の場所です。そこから撮ると2枚目の写真のようなよく見る構図の写真を撮れます。こう撮りたい人は覚えておくと良いでしょう」の英訳は何でしょうか?The recommended photo spot is the location of the first photo.Remember thisでしょうか?You should keep this in mind?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
The recommended photo spot is the one shown in the first picture. It’s a great spot to capture the kind of shot you see in the second photo. If you want to get a similar picture, it's a good idea to keep this location in mind.
とすると、『おすすめのフォトスポットは1枚目の写真の場所です。そこから撮ると2枚目の写真のようなよく見る構図の写真を撮れます。こう撮りたい人は覚えておくと良いでしょう』となります。
参考になれば幸いです。