同意表現について。その通り系ではなく、わかる〜それな〜みたいなものを教えていただきたいです。丁寧なバージョンの方も教えていただけると嬉しいです。
以前、英語に自信のない方(同級生です)と英語で会話したことがあって(意見を言い合う議論の場でした)「英語が下手でごめんね」と言われたので、I can understand your opinion と返したのですが、失礼な表現に当たるのでしょうか?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI understand what you are saying.
「あなたの言っていることわかるよ」
ーI get the gist of what you are saying.
「あなたの言っていることの要点はわかるよ」
to get the gist of ...で「…の要点を理解する」
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I understand. It's all good.
とすると、『[わかるよ。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27585/)(だから心配しなくて大丈夫)』となります。
I have been there. Don't worry about it.
とすると、『私も同じような経験したことあるから気持ちはわかるよ。心配しないで。』となります。
参考になれば幸いです。