鴨にされるから気をつけて。鴨にされてるのを気がつかないの?カッコ悪いよ。って教えてあげたい。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーBe careful if you're planning to go to that mahjong parlour, they'll milk you for all your worth.
「あの麻雀店に行くつもりなら気をつけな、カモにされるよ」
to be milked で「カモにされる」
ーDon't you realize you're being suckered?
「カモにされてるの気がつかないの?」
to be suckered で「カモにされる」とも言えます。
ご参考まで!