英語の勉強をするにあたり、アメリカの映画を観るようになりました。そこで、子供向けの映画はくだけていない表現が使われていて聞き取りやすいと言いたいです。
この場合、次のように言うのが自然かなと思います。
ーEnglish movies made for kids don't have any broken English in them, so they are easier for me to understand.
「英語の子供向け映画は、英語が砕けていないので理解しやすいです」
broken English で「くだけた英語」
ご参考まで!