世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

死に際に心の支えとして切った髪の毛を彼に残したって英語でなんて言うの?

「彼女は死に際に、彼女の死後の心の支えとして、切った髪の毛を彼に残した」と英語で言いたいです。

default user icon
Arisaさん
2025/03/01 23:59
date icon
good icon

1

pv icon

42

回答
  • She cut a few strands of her hair on her deathbed to give to her husband to help soothe his heart after her death.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーShe cut a few strands of her hair on her deathbed to give to her husband to help soothe his heart after her death.
「彼女は死に際に一房の髪を切って、彼女の死後夫の心の支えとなるよう彼にあげた」
a few strands of one's hair で「一房の髪」
on one's deathbed で「死に際に」

ご参考まで!

good icon

1

pv icon

42

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:42

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー