「彼女は死に際に、彼女の死後の心の支えとして、切った髪の毛を彼に残した」と英語で言いたいです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーShe cut a few strands of her hair on her deathbed to give to her husband to help soothe his heart after her death.
「彼女は死に際に一房の髪を切って、彼女の死後夫の心の支えとなるよう彼にあげた」
a few strands of one's hair で「一房の髪」
on one's deathbed で「死に際に」
ご参考まで!