世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

付き合いってもんがあるから仕方ないじゃんね?って英語でなんて言うの?

『職場の付き合いってもんがあるから異性がいる飲み会の参加も仕方ないじゃんね?』と英語で言いたいです
default user icon
Arisaさん
2025/07/22 00:00
date icon
good icon

2

pv icon

184

回答
  • It’s just part of the job to go to work events where both men and women attend.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 It’s just part of the job to go to work events where both men and women attend. とすると、「職場の付き合いってもんがあるから異性がいる[飲み会](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45889/)の参加も仕方ないじゃんね?」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ part of the job 仕事の一部 work events / social events 職場のイベント・飲み会 both men and women 男女が参加する attend 参加する 参考になれば幸いです。
回答
  • It's just a given that there're members of both sexes at work related social engagement where people drink alcohol. It's just part of people's jobs.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIt's just a given that there're members of both sexes at work related social engagement where people drink alcohol. It's just part of people's jobs. 「お酒を飲む会社の付き合いで異性がいるのは仕方がない。それも仕事の一部だから」 ここの「仕方がない」は It's just a given という表現が自然で良いかと思います。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

184

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:184

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー