ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させてください。
《英訳例》
(1)
What's the difference between can and may?
can と may の違いって何。
↓
the difference between can and may
can と may の違い
(2)
What's the difference?
何が違うの。/違いは何。
《語句》
【英辞郎】
difference
【名-1】異なって[相違して]いること
【名-2】異なるもの、似ていないもの
【名-3】相違の程度[度合い・範囲]、差、開き
【名-4】相違点、異なる部分、特異点
【名-5】〔大きな〕変化、影響
【名-6】不一致、論争、不和、紛争
【名-7】不一致の原因、紛争の種
【名-8】〔選択の際の〕区別、差別
《解説》
★ 英訳例について
(1)は「can と may の違いって何」という意味です。比較しているものが明確な場合には(2)のように between 以下を省略しても大丈夫です。
★ difference
「違い」は difference と言います。
「A と B の違い」というときには between を使います。
【例文】
What's the difference between a hurricane and a typhoon?
ハリケーンと台風の違いは何ですか。
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
「いったいどんな違いがあるの?」と言いたいなら What exactly is the difference?が一番良い言い方だと思います。What's the big differenceとも言えますが What's the big differenceは大した違いはないだろうというニュアンスがあります。
例)
What exactly is the difference between "can" and "may"?(Canとmayはいったいどんな違いがあるの?)。ちなみに、What's the difference より What exactly is the differenceの方は日本語の「いったい」の強調ニュアンスがあります。
What's the big difference between "can" and "may"?(Canとmayはいったいどんな違いがあるの?同じでしょ?)
ご参考になれば幸いです。