ところでこれやばいって英語でなんて言うの?

話題をいきなり変えてきた友達。ところでこれやばい。とリゾートの写真を送ってきましたw
default user icon
yukiさん
2016/10/19 17:31
date icon
good icon

8

pv icon

6688

回答
  • By the way, This is AWESOME!!

    play icon

  • You know, This is HOT!!

    play icon

「ヤバイ」というのは「大変だ、すごい」、という意味ですよね。
英語ではこう表現します。


By the way, This is AWESOME!!
ところで、これヤバイんだよ!

You know, This is HOT!!
これやばくない!?


・Awesome ・・・素晴らしい、印象的な
・Hot・・・暑い、熱い、辛い、情熱的な、興奮する

特に「Hot」は、「暑い、熱い」だけに受け取られがちですが、
ヤバイね、すごいね、などというときにもよく使われますよ。


This song is Awesome!!
This song is Hot!!
この曲ヤバイよ!!

「Awesome」と「Hot」の部分を強調して言えば、ヤバさがより伝わりますよ。
ぜひ使ってみてくださいね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • By the way, this is awesome.

    play icon

話を転換するときには「By the way(ところで/話は変わるけど)」を使います。
SNSやメッセージでは"BTW"と短縮して書くこともあります。


「ヤバい」はシチュエーションによって色々と表現できると思いますが、リゾートの写真とのことなので、
awesome, amazing, great
などがよいと思います!

★BTW, this is awesome!
good icon

8

pv icon

6688

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6688

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら