世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

肉でも置いておいたら帰ってくるよって英語でなんて言うの?

犬が逃げてしまったと聞いた時、相手を落ち着けるために、「お肉でも置いておいたら帰ってくるよ」と、少し冗談めかして言ってあげたいのですが、これは英語ではなんといいますか?これ以外にもいい表現があれば教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2016/10/21 13:19
date icon
good icon

2

pv icon

2456

回答
  • Leave out some meat or something and the dog will come back!

「置いておく」の英訳は色々あります。もちろん、どれがいいかのは、場合によってです。 leave out set aside keep keep handy 動物は「it」になることもありますが、いつもではありません。特にペットだったら、「he」か「she」を使う場合が多いです。この場合では、どっちだかわからなかったので、「the dog」にしました。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • If you put meat or something out, he/she'll come back.

「~したら」という仮定の話なので、if を使うことを考えましょう。 put ... out で、「外に…を置く」を表せます。 また、相手をなぐさめるために、Don't worry. If you ...「心配しないで。もし…」と言ってあげるといいでしょう。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

2

pv icon

2456

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2456

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー