はやめに切り上げて帰るねって英語でなんて言うの?
飲み会で。なるべく早めに切り上げて帰るようにする、ということを伝えたいです
回答
-
I'll call it an early night and go home.
「飲み会」ということなので、夜に使える表現を紹介します。
I'll call it an early night and go home. 「今夜は早めに切り上げて帰宅します。」
I'll call it a night. なら「もう寝ます」という意味にもなります。
ちなみに、もしお仕事を早めに切り上げて、、でしたらこの表現が定番です。
I'll wrap it up early and go home. 「早めに切り上げて帰ります。」
Wrap upは仕事やミーティングなどを「切り上げる」というカジュアルな表現です。
Let's wrap up the meeting. 「ミーティングを終わらせましょう。」
回答
-
I'm going to finish up early today, and go home.
I'm going to finish up early today, and go home.
Finish up、終わる、仕上げる
今日は早めに仕上げて帰るよ。
回答
-
I'll try to leave early if possible.
おっしゃられている内容は、言いたいニュアンスによっては、以下のように表現しても良いと思いました(*^_^*)
I'll try to leave early if possible.
「可能なら早く出ようとします」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
*オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪