世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

大人になってからって英語でなんて言うの?

大人になってから、滑り台を滑るのが怖かった。という文を作りたいのですが、After growing up以外に思いつきませんでした。

default user icon
AYAさん
2016/10/22 19:51
date icon
good icon

95

pv icon

68046

回答
  • Since I became an adult..

  • Since becoming an adult..

  • Now that I'm older..

大人になってから」とは、「大人になって以来」という意味ですね。after は自然ではないので、since を使いましょう。

Since I became an adult.. と Since becoming an adult.. はよく似ていてわかりやすいですね。でも、Now that I'm older.. も同じニュアンスです。
now that には「今や〜だから」という意味があるので、Now that I'm older.. で「大人になって以来」「大人になったから」という表現になります。

<ボキャブラリー>
become an adult = 大人になる
since = 〜から

David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • (even) after becoming an adult

  • since I was grown

子供」との対照で「大人」とはっきり言いたいなら、adultを使いましょう。

ご質問の状況の「大人になってから」が「大人なのに」なのか「大人になったら」という気持ちかによって、前者ならば evenを付け、後者ならば単に after とするのがいいです。

After growing upでも、もちろん大丈夫です。
Since I was grown はそれと同じような表現です。

回答
  • since I became an adult

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

since I became an adult
大人になってから

since は「〜から」という意味の英語表現です。

例:
I haven't been on a slide since I became an adult.
大人になってから滑り台は滑っていません。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

95

pv icon

68046

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:95

  • pv icon

    PV:68046

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー