「感情移入」
→"empathy"
「感情移入する」
→"show empathy"
→"empathize"
「共感する」を意味する"sympathy"も近い表現ですが若干異なるので混同しないようにしましょう。なお質問者様の挙げた質問は
「本は映画よりも感情移入しやすい」
→"Books are easier to empathize with than movies"
となります。
「本は映画よりも感情移入しやすい」は
I am able to empathize with books than movies.
もしくは
It is easy to empathize with books than movies.
ということができます。
2.のempatheticは
His acting is empathetic.(彼の演技は感情移入できる。)
のように使用できます。
お役に立てば幸いです。