"Oh, yeah?" は相槌として使い、相手に話の続きを促します。
"Oh, I see." と "Oh, I got it."は、「相手の話を理解した」ということを伝えたい時に使います。
"I got it."はカジュアルなシーンで使います。
例:
A: I tried natto for the first time this morning.
今朝、初めて[納豆](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43652/)を食べてみました。
B: Oh, yeah? How was it?
そうなんですね。[どうでしたか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6410/)
A: There are no more trains today. The next one is at noon tomorrow.
今日はもう電車がないんです。次は明日の正午です。
B: Oh, I see.
あ、そうなんですね。
「へ〜、そうなんですね」という意味の英語表現はたくさんあります。
カジュアルな「そうなんですね」の英語表現:
Oh, I see.
Oh yeah?
Mhmm.
Uh huh.
Oh really?
Cool!
No way!
OIC (Oh I See の略)
※ここでの see は「見る」ではなく「わかる」です。
フォーマルな「そうなんですね」の英語表現:
That makes sense.
I understand.
お役に立てれば幸いです。