"way down the road"
"far away"
英語では、時間のことを距離を用いて比喩的に表現することがあります。この場合は、はるか未来のことをはるか遠い場所(例一つ目の場合は特に今現在たどっている道というニュアンスも加味した)に例えています。
また素直に距離ではなく"future"という単語を用いて訳すことも出来ます。その場合は
"That is way into the future"
です。
Far into the future はまだまだ先の未来のことという意味です。Very とはとてもという意味です。Very far into the future ということは今は関係ないでしょという意味に解釈されがちですから、もしそういう意味で言わないのであれば違う言い方をしたほうがいいです。例えば Is that what you want to do in your future? Although you are probably talking about the far future とか言った方がいいです。
お役に立ちましたか?^^