世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

笑って相手にしないのが賢明って英語でなんて言うの?

面倒くさい人や、ひどい人には、笑って相手にしないのが賢明だよ。と友達に伝えたい

female user icon
AOIさん
2016/10/25 18:31
date icon
good icon

33

pv icon

18311

回答
  • It's wise to just smile and ignore them.

「相手にしない」 = ignore, snub, give the cold shoulder, snub, dismiss, brush off

Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Just smile and don't care about him/her.

  • Just smile and don't take it seriously.

▶︎ Just smile and don't care about him/her.
ただ笑って、(その人のことを)気にしないこと。

care は「気にする、気にかける」という意味。

▶︎ Just smile and don't take it seriously.
ただ笑って、(そのことを)気にしないこと。

take it seriously は「真剣に受け止める、本気にする」という意味。

回答
  • I think it is judicious to ignore people like them.

judicious=「賢明、思慮深い」
ignore=「無視する」
people like them=「彼らみたいな人たち」

I think it is judicious to ignore people like them.
「彼らみたいな人たちは無視するのが賢明だと思うよ」

ご参考まで

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

33

pv icon

18311

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:18311

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー