無理して笑ってないか心配って英語でなんて言うの?

「彼いつも笑っているけど、無理して笑っているんじゃないかな。心配。。。」って感じ使いたいです。よろしくお願いします!
default user icon
KOさん
2018/03/04 06:49
date icon
good icon

3

pv icon

7384

回答
  • I'm worried that you are just forcing yourself to laugh (smile?) all the time.

    play icon

  • Are you really laughing (smiling?) all the time or are you just forcing it? I'm worried!

    play icon

「無理して笑ってないか心配」= I'm worried that you are just forcing yourself to laugh (smile?) all the time. / Are you really laughing (smiling?) all the time or are you just forcing it? I'm worried!

「無理して~する」= force oneself to 動詞 

「笑う」は「laugh」か「smile」になりますが、英語の「laugh」と「smile」は違います。「laugh」は「声を出して笑う」という意味になりますが、「smile」は「ほほえむ、にこにこする」という意味になります。

「心配する」=「worry/be worried」
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • I am concerned he is faking a smile.

    play icon

  • I am worried he is faking a smile.

    play icon

「作り笑いをする」は英語で "fake a smile" 、「心配する」は "worry" または "concern" と言います。なので、「彼が無理して笑っていないか心配。」は英語で:
1。I am concerned he is faking a smile.
2。I am worried he is faking a smile.
と言います。

ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

7384

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7384

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら