同僚とのコミュニケーションの中で、相手が説明してくれた内容を正しく理解しているを確認するため、内容を復唱し、最後に同意を求める
Is my understanding correct?
私の理解は合ってますか?
→内容を先に述べて、その理解であっているかを尋ねたい時は上記の言い方で十分です。
補足として、メールなどの文面や、先に断りを入れる必要がある時には
下記のような例文もオススメです。
Let me clarify my understanding here.
ここで理解が正しいか確認させてもらえますか?
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
次のように英語で表現することができます。
・Is my understanding correct?
「私の理解はあっていますか?」という意味になります。
understanding が「理解」、correct が「正しい」という意味になります。
例:
So this is that and that is this. Is my understanding correct?
じゃあ、これがこうで、これがこうなんですね。私の理解はあっていますか?
英語学習頑張ってくださいね!
・Is my understanding correct?
私の理解はあっていますか?
・Are we on the same page?
私たちの認識は同じですか?
on the same page は「同じ認識」という意味の英語表現です。
ご質問ありがとうございました。
また何かございましたらいつでもご質問ください。